Indywidualne lekcje języka polskiego dla obcokrajowców: Dlaczego warto się na nie zdecydować?
3 grudnia 2024Doświadcz efektywnego nauczania z lekcjami dwuosobowymi języka polskiego dla obcokrajowców
19 grudnia 2024
Wyrafinowane zmiany, które zawsze Cię zaskakują.
Są takie polskie słowa, które nie przypominają samych siebie, kiedy je odmieniamy. Każda forma brzmi jak zupełnie inne słowo, które znaczy coś innego. A tu niespodzianka! Brzmi inaczej, a znaczy to samo.
Można pomyśleć, że to bardzo wyrafinowany (ąę 😊) sposób wyrażania się. Wyraz polskiej ekstrawagancji i umiłowania do komplikowania wszystkiego. Ułańska fantazja po prostu. To bardzo kuszący punkt widzenia.
A tu znowu niespodzianka!
Prawda jest banalna.
To skutki zmian fonetycznych w języku staropolskim, dzięki którym język polski jest ąę – zarówno w sensie metaforycznym (być ąę to być wyrafinowanym, eleganckim, szczególnym, drogim, ale też onieśmielającym, zmanierowanym i wywyższającym się), jak i dosłownym – ą i ę bardzo często wymieniamy, tzn. że w jednej formie wyrazu mamy ą, a w drugiej ę.
Przykłady?
Proszę bardzo!
W liczbie pojedynczej jest ą, a w liczbie mnogiej ę.
ząb – zęby
dąb – dęby
wąż – węże
krąg – kręgi
błąd – błędy
rząd – rzędy
W formie nominative jest ą, a w innych może być ę.
Mąż – nie mam męża, rozmawiam z mężem
Miesiące – 5 miesięcy
Pieniądze – nie mam pieniędzy
W podstawowej formie jest ą, a w zdrobieniu lub w innym wyrazie pochodnym ę.
Albo odwrotnie 😊
kęs – kąsek
pięść – piąstka
część – cząstka
sąd – sędzia
mądry – mędrzec
wąchać – węch
ręka – rąk
W formie infinitive i męskim czasie przeszłym jest ą, a w czasie przeszłym rodzaju żeńskiego jest ę.
Wziąć – wziąłem – wzięłam
Zamknąć – zamknąłem – zamknęłam
Zacząć – zacząłem – zaczęłam
Wynająć – wynająłem – wynajęłam
Kopnąć – kopnąłem – kopnęłam
Ziewnąć – ziewnąłem – ziewnęłam
A teraz, po tak dużej dawce polskiej fonetyki i jej nieregularności, należy się Wam nagroda. Może kolacja w dobrej restauracji? Pamiętajcie tylko, żeby była ąę!